Bi'Dünya

Kürk Mantolu Madonna İngilizce’de

Türk edebiyatının önemli yazarlarından Sabahattin Ali’nin Kürk Mantolu Madonna romanının İngilizce çevirisi Penguin Yayınevi tarafından 4 Mayıs’ta yayımlandı. 

sabahattin-ali-

Türkiye’de uzun zamandır çok satanlar listelerinde yer alan bir aşk romanı olan kitabın çevirisi Maureen Freely ve Alexander Dawe tarafından yapıldı. Çevirmen Freely, Ali’nin ruhunun halen gençler arasında canlı olduğunu, Gezi protestolarında bile var olduğunu düşündüğünü belirtti. Freely’ye göre gençler cesaret ve mizahı Ali’den almış olabilirler.

Sabahattin Ali’nin, romanın İngilizceye çevrilmesi için 60 yıl uğraşan kızı Filiz Ali ise, okurların kitabı siyasi ya da tarihi mesajlarıyla okumaması gerektiğini görüşünde. Ve ekliyor “Kitap aşktaki içtenlik hakkında. Bir insanı karşılık beklemeden sevmek birinin hayatında çok önemli. Bu, insanı besler, hayatta tutar.”.

 

Gözde Bertuğ

Gözde Bertuğ

İstanbul’da doğdu, orda büyüdü. Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi Sosyoloji Bölümü’nden mezun olduktan sonra farklı sektörlerde çalıştı, çalışıyor. Çeşitli sivil toplum kuruluşları, dernek ve vakıflarda gönüllü olarak çalıştı, çalışıyor. Haritalar, notalar, sosyal sorumluluk projeleri, yeni yerler ve yepyeni yüzler en sevdiği şeyler. Sinemaya da bayılıyor, o yüzden burada.

Kimler Neler Demiş?

İlk Yorum Hakkı Senin!

Bildir
avatar
wpDiscuz
Önceki yazı

Oscar Isaac A Foreigner’da Rol Alacağı Haberlerini Doğruladı

Sonraki yazı

Bu Istırap İhtiyarlamaz: Ufuk Erden ile O’nsuz Filmi Üzerine Söyleşi